Гастрономический обозреватель – о культурных барьерах в еде

Как найти общий язык за столом, если вы привыкли к другой еде, а местный этикет кажется вам далеким от совершенства? Знает наш колумнист Владимир Гридин, гастрономический обозреватель, автор Telegram-канала Foodiscovery.

Одна моя подруга переехала в Испанию и страшно беспокоилась за группу своих друзей, отправившихся в Москву: во время обеда им не предложили хлеб, масло и оливки перед тем, как принести заказ. Другая давно живет во Франции и в последний свой визит страшно негодовала, что сомелье в ресторане попробовал заказанное ей вино. Обе искренне недоумевают: как так можно? Да очень просто! Потому что в России другие представления о культуре еды в целом и ресторанном сервисе в частности. Поэтому у нас не предлагают хлеба с оливками, бесплатно воду наливают в паре-тройке мест, а сомелье в школах учат пробовать вино. Пока бутылка из далекой Франции доедет, перенесет такой стресс, что и скиснуть может. И лучше подстраховаться, чем продать испорченный напиток.

Все это – примеры культурного барьера. Словари определяют его как затрудняющие, а иногда и противодействующие взаимосвязям и социальным контактам представителей разных сред элементы. Самый известный – язык. Но если английский, итальянский или рачасап, на котором в Таиланде говорят о членах королевской семьи, можно выучить, то разница в пищевых привычках способна раз и навсегда внушить предвзятое отношение к их носителям.

Французы с недоверием относятся к русской селедке под шубой и холодцу: «Вы что, делаете на десерт желе из жира и мяса с чесноком?» Русские поднимают брови в ответ: как можно есть лягушек и улиток? В Грузии будет нормой налить ребенку старше восьми лет стаканчик белого вина, а у русских мамаш от этого прихватывает сердце. В Мьянме вашему официанту может быть 10 лет, там разрешен детский труд. В Китае легко попасть впросак. Не понимаешь, что ешь, если ты без местного проводника и не знаешь языка.

И все на вкус ровно не такое, как на вид, – чего только их восприятие бобов в качестве десерта стоит. Во многих городах южного Китая официанты сразу приносят набор посуды каждому посетителю, чайник зеленого чая и ставят миску в центр стола. По незнанию неместные наливают себе чай в кружку и пьют, удивляя китайцев: сначала надо сполоснуть горячим чаем всю принесенную посуду от тарелки до палочек и слить в миску, а уж потом наслаждаться напитком.

Все мы резко и болезненно реагируем на непривычное и легко тиражируем стереотипы

Вся Западная Европа рвет нам мозг часами работы ресторанов (обед с 12 до 14, ужин с 19 до 22, а в другое время питайтесь фастфудом) и закрытыми заведениями по воскресеньям. В Азии очень сложно найти «чистую» еду. Всегда все в куче соусов, жареное, жирное. Если заказываешь фреш, обязательно принесут со льдом и с сахарным сиропом. Добавляют его не в целях экономии свежевыжатого сока, а потому, что им так вкуснее. Чай в пакетиках в европейских ресторанах – как пенопластом по стеклу для привыкших к размеренному чаевничанию москвичей. Нас вечно ставит в тупик отсутствие интереса и любви к морепродуктам во всех культурах, которые по логике вещей только и должны что есть морепродукты – полинезийцы, ланкийцы и прочие островитяне. Их – почему мы во все блюда кладем капусту и магазинный майонез.

Что важно понять из всей этой истории? А то, что все мы без различия народности и цвета кожи резко и болезненно реагируем на непривычное и легко тиражируем стереотипы. Но не всегда наша реакция верная. Точнее, почти всегда она далека от истины. При суждении мы опираемся на свой прошлый опыт, а не на то, что испытываем в настоящем. Не оставайтесь в плену иллюзий, живите сегодняшним днем и открыто смотрите в будущее – жизнь так разнообразна, как вам и не представляется. И на тарелке это видно особенно отчетливо.


Комментарии


Новости партнеров